وضوء
الجنب إذا
أراد أن يأكل
25- Cünup Olan
Kimsenin Yemek Yemek istediğinde Abdest Alması
أخبرنا حميد
بن مسعدة عن
سفيان بن حبيب
عن شعبة وأخبرنا
عمرو بن علي
قال حدثنا
يحيى وعبد الرحمن
عن شعبة عن
الحكم عن
إبراهيم عن
الأسود عن
عائشة قالت
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إذا أراد
أن يأكل أو
ينام وهو جنب
توضأ وضوءه
للصلاة زاد
عمرو في حديثه
وضوءه للصلاة
[-: 249 :-] Hz. Aişe r.anha der ki:
"Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem cünup iken yemek yemek ya da
uyumak istediğinde abdest alırdı."
Amr'ın rivayetinde ise
"namaz abdesti gibi abdest alırdı" ibaresi vardır.
Diğer tahric: Müslim
305, 22; Ebu Davud 224; İbn Mace 591; Ahmed b. Hanbel 24949.
اقتصار
الجنب على غسل
يديه إذا أراد
أن يأكل أو
يشرب
26- Cünup Olan
Kimsenin Yemek Yemek ya da Su içmek istediğinde Ellerini Yıkamakla Yetinmesi
أخبرنا محمد
بن عبيد بن
محمد قال
حدثنا عبد الله
بن المبارك عن
يونس عن
الزهري عن أبي
سلمة عن عائشة
رضى الله
تعالى عنها أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم كان إذا
أراد أن ينام
وهو جنب توضأ
وإذا أراد أن
يأكل غسل يديه
[-: 250 :-] Hz. Aişe r.anha der ki:
"Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem cünup iken uyumak istediğinde
abdest alır, yemek yemek istediğinde ise sadece ellerini yıkardı."
Diğer tahric: Buhari
286; Müslim 305; Ebu Davud 222, 223; İbn Mace 584, 593; Ahmed b. Hanbel 24083;
İbn Hibban 1217, 1218.
--Hadis 6854, 8994,
8995, 8996, 8997 ve 8993 numaralı hadislerde Urve kanalıyla Hz. Aişe r.anha'den
nakledilecektir.
أخبرنا سويد
بن نضر قال
حدثنا عبد
الله يعني بن
المبارك عن
يونس عن
الزهري عن أبي
سلمة عن عائشة
قالت كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
أراد أن ينام
وهو جنب توضأ
وإذا أراد أن
يأكل أو يشرب
قالت غسل يديه
ثم يأكل ويشرب
[-: 251 :-] Hz. Aişe r.anha der ki:
"Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem cünup iken uyumak istediğinde
abdest alır, yemek yemek ya da su içmek istediğinde ise sadece ellerini yıkar,
daha sonra yemek yer ve su içerdi."
Diğer tahric: Buhari
286; Müslim 305; Ebu Davud 222, 223; İbn Mace 584, 593; Ahmed b. Hanbel 24083;
İbn Hibban 1217, 1218.
وضوء
الجنب وغسله
ذكره إذا أراد
أن ينام
27- Cünup Olan
Kimsenin Uyumak istediğinde Abdest Alması ve Edeb Yerini Yıkaması
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
عن مالك عن
عبد الله بن دينار
عن بن عمر قال
ذكر عمر لرسول
الله صلى الله
عليه وسلم أنه
تصيبه جنابة
من الليل فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم توضأ
واغسل ذكرك ثم
نم
[-: 252 :-] ibn Ömer anlatıyor:
(Babam) Ömer, Allah Resulü Sallallahu Aleyhi ve Sellem'e gece cünup olduğundan
bahsedince Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem :
"Abdest al ve edeb
yerini yıka, daha sonra uyu" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari
290; Müslim 306; Ebu Davud 221; Ahmed b. Hanbel 5056; İbn Hibban 1212, 121.)
1214, 1216.
Hadis 9007 ve 9008
numarala gelecek.
الجنب
إذا لم يتوضأ
28- Cünup Kimse Abdest
Almazsa Ne Olur?
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
حدثنا هشام بن
عبد الملك قال
أنبأنا شعبة
وأخبرنا عبيد
الله بن سعيد
قال حدثنا
يحيى عن شعبة
واللفظ له عن
علي بن مدرك
عن أبي زرعة
عن بن نجي عن
أبيه عن علي
عن النبي صلى الله
عليه وسلم قال
لا تدخل
الملائكة
بيتا فيه صورة
ولا كلب ولا
جنب
[-: 253 :-] Hz. Ali'nin bildirdiğine
göre Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem :
"İçerisinde resim,
köpek ve cünüp bulunan eve melek girmez" buyurdu.
Diğer tahric: Ebu Davud
227, 4152; İbn Mace 3650; Ahmed b. Hanbel 632; İbn Hibban 1205. Hadis 4774'te gelecek.
İnşaallah
Mahir: Hafaza ve
yazıcı meleklerin insanı terk etmeyeceği bilindiğine göre gelmeyecek olan
meleklerin Rahmet Melekleri olması beklenir.